Espanhol ou mexicanes??? - Projeto "Lucir como um mexicano"

Que onda Wey ?????

(agradecimento ao pinterest pelas fotos!)

Como estao muchachos?

Já comentei com vocês que é uma ilusão iniciar um curso de espanhol, ir bem , e conseguir se comunicar com os coleguinhas! Eu, estou super bem nas aulas da UASLP, notas  ótimas, mas quando ligo pras minhas amigas ou saímos pra um café SEMPRE bóio. Elas tem a "habla coloquial" aquelas que meus professores não ensinam.
Aí chega você, NERD, falando certinho, como os livros ensinam.
É só imaginar uma situação inversa!



Melissa falando:
Boa tarde minha amiga FULANA, como foi o seu dia? Você tem trabalhado muito, por isso está com o aspecto cansado.

Pessoa local falando:
Oiiiii querida!!! Cê tá bem???? Ta morrendo de tanto trabalhar né, por isso ta com a olheira nos pés.

Esses meus meses de México, já deu pra aprender várias, umas muito bonitinhas, outras, meio sem sentido, mas vou compartilhar com vocês , fazendo parte do projeto "lucir como um mexicano!"





Vale ressaltar que é uma linguagem super coloquial, nada formal, usada na maioria das vezes por jovens.... mas usam muito!






  • Na hora de cumprimentar os amiguinhOs: (lembrando mais comum pros meninos)
     ‘Que onda Wey‘.





  • Aqui não se tem amigos: Son "compas"






  • Nada de dizer que : ‘estás equivocado’ e sim, ‘ tás pendejo‘.








  • Aqui não nos enojamos (ficamos bravos) e sim, nos emputamos.







  • No Mexico não golpeamos (nos batemos) ; te ponemos una chinga o te partimos la madre.







  • No Mexico não damos ordenes ; te mandamos … a huevo. (¡a huevo! - de acuerdo completamente, como tú dices.)







  • No Mexico não fracasamos; la cagamos.






  • No Mexico não reimos (rimos) ; nos cagamos de la risa.





  • No Mexico não vamos rápido, vamos en chinga.





  • No Mexico não te rechazamos (recusamos) ; te mandamos a la chingada.







  • No  Mexico não somos indiferentes; nos vale madre
  •   




  • No Mexico não pedimos que nos lleven (carona); pedimos ‘un raite’.





  • No Mexico não somos alegres;somos a toda madre.










  • No Mexico não somos tremendos (extraordinarios);¡somos chingones!.




  • No Mexico não es difícil: ¡Está cabrón!








  • O mexicano não te insulta (xinga): ¡Te mienta la madre!




  • O mexicano não es mujeriego (mulherengo) : ¡Es un cabrón!






  • O mexicano não se muere (morre): ¡Se lo lleva la chingada!







  • O mexicano não es listo (pronto) : ¡Es chingón!




  • O mexicano não es un tipo alegre: ¡Es poca madre!








  • O mexicano não fala que um produto, ou pessoa , es falso, de baja calidad, sin valor: Es chafa (o).









  • O mexicano não chama o americano, estadounidense assim: son "gringos".








  • No Mexico a mulher não rotula os homens de vulgar, ignorante: son "Nacos".





  • No México, uma coisa não é divertida,  te agrada o es bonito: es "Chido (a)". 




  • No México, alguém no es muy delgada (magra):  es " flaco (a)"  





  • No México, as mulheres não acham os homens guapos (bonitos): son caritas(usado exclusivamente por mujeres), chulos , papis. 




  •   No México, "fresa" e um adjetivo para  se referir as pessoas frescas chatinhas....




  •  E "sangrón", "sangrona" significa "antipático"




  • Já "chingon (a)", não é ruim não, é algo bom, agradável, uma pessoa boa no que faz...(ps: chingon tem muitos significados, atentem porque há pra coisas feias tambem ok?....rs)




  •  E junto com tudo isso , você some as expressões.... Mas falem meio cantando, interpretando:

    ¿No me digas? Não diga!
    ¿En serio? Jura?
    ¿De verdad? Sério?
    ¡Qué pena! Que pena!
    ¡Qué maravilla! Que maravilha!
    ¡Qué raro! Que estranho!
    ¡Qué bien! Legal!
    ¡Qué casualidad! Que coincidência!
    ¿Y qué pasó? E o que deu? / O que aconteceu?
    ¿Y como fue? Como foi?
    Tienes razón. Tem razão.
    Estoy de acuerdo. Concordo.

    Aí você le o outro post , sobre trajes e tá LISTO Wey!!!!

    Gente, imaginem como eu sofro com isso, como dá choque no meu cérebro, mas acaba sendo divertido, super padre, super cool!!! :)

    Besistos, nos vemos!

    Um vídeo divertido pra vocês!!! do youtube! Que dificil es  hablar el español!!!!!






    Share:

    9 comentários

    1. Difícil mesmo ,quer dizer que meus atores méxicanos preferidos não são guapos,son caritas? rsrs,brincadeira, gostei to aprendendo.Eliani Vargas.

      ResponderExcluir
    2. Respostas
      1. Legal né??? rs Com o tempo vou pondo mais!!!! :) Beijinhos.

        Excluir
    3. Excelente, Melissa. Escrevi quase sobre o mesmo tema no dia 01! Dá uma olhada lá no meu.
      Eu digo que, pra morar no México, basta saber os usos de "chingar" y ya está!
      Beijos

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Oi Má!!! Acabei de ler o seu!!! hahahahahaha. É muito doido né? Inclusive vi um livro só sobre o uso de "chingar"...pensando seriamente em comprar, porque sempre fico confusa se vou ou não estar sendo grosseira!!! rs As fotos do seu blog estão lindas!!!! Beijos.

        Excluir
    4. lgumas eu já passei de fase...vocabulário igual, mas com significado completamente diferente!!!! A ultima descobri com uma amiga mexicana depois de ter usado umas 1000 vezes na reforma do apto. Quebrado= joto ( j com som de rr,mas enrolando a língua) eu dizia Roto = bicha! Imagina mais de 15 homens na obra e eu repetindo por 3 meses!!!! Agora aprendi mais algumas nesse link ;)

      ResponderExcluir
    5. Que legal seu post! Eu conhecia umas 4 ou 5 expressões já, mas confesso que as outras nunca tinha visto! rsrs Acho que acontece em todas as línguas, o inglês também tem isso, aprendemos "Hello, how are you?" eles dizem "hey, wup how u doin?" é bem legal rs

      ResponderExcluir
    6. hahahahah te entendo perfeitamente!! Me sinto a maior nerd falando com o pessoal, mas com o tempo as gírias começam a sair de forma natural!!

      ResponderExcluir