O tal do LO - EL. Quando um e quando outro?
Eu não sei vocês mas eu tive bastante dificuldade com os artigos, principalmente os masculinos.
Muitas vezes me peguei, pensando, porque tudo não poderia ser simples e fácil como o inglês , onde o "THE" engloba tudo!
Mas, o espanhol é bem mais complicado do que se fala por aí.
Acho super feio falar como índio, qualquer que seja o idioma, mas é inevitável que você cometa gafes, principalmente quando está começando a ficar íntima do idioma. Eu cometo até hoje. E sabe lá até quando vou cometer.
Então observando alguns amigos que vem pra cá, vi que a maior difuculdade mesmo é o tal do EL/LO.
El
- Artigo determinado ou definido masculino singular, ou seja, sempre usado antes de um substantivo.
Ex:
El niño, El coche, El artista.
el paisaje = a paisagem
el niño = o menino
el garaje = a garagem
el artista = o artista
el cantante = o cantor
el coche = o carro
el estudiante = o estudante
el mundo = o mundo
- See more at: http://www.influx.com.br/blog/2013/11/27/o-uso-de-lo-e-el-em-espanhol/#sthash.nNaCScRT.dpuf
el niño = o menino
el garaje = a garagem
el artista = o artista
el cantante = o cantor
el coche = o carro
el estudiante = o estudante
el mundo = o mundo
- See more at: http://www.influx.com.br/blog/2013/11/27/o-uso-de-lo-e-el-em-espanhol/#sthash.nNaCScRT.dpuf
“el”
é um artigo, ou seja é sempre usado antes de substantivos como em “el
niño”; “el coche”, etc. - See more at:
http://www.influx.com.br/blog/2013/11/27/o-uso-de-lo-e-el-em-espanhol/#sthash.nNaCScRT.dpuf
“el”
é um artigo, ou seja é sempre usado antes de substantivos como em “el
niño”; “el coche”, etc. - See more at:
http://www.influx.com.br/blog/2013/11/27/o-uso-de-lo-e-el-em-espanhol/#sthash.nNaCScRT.dpuf
El Hospital Santana está cerca del metro de Santa Cruz.
(O Hospital Santana fica perto do metrô Santa Cruz.)
- Usa-se antecedendo a infinitivos para dar um valor de substantivo.
El cantar de los pájaros es muy hermoso.
(O cantar dos pássaros é maravilhoso.)
E para deixar vocês mais confusos ainda vai uma lista de uso especial de EL...
Nota:
Exemplos:
el agua clara
el hacha fina.
el águila
el área
el hada
el hambre
Curiosidade:
Em Espanhol algumas palavras têm o gênero diferente do Português, ou seja, em uma língua são masculinas e em outra são femininas e vice-versa.
Masculino | Feminino | Femenino | Masculino |
El coraje | A coragem | La baraja | O baralho |
El colico | A cólica | La cumbre | O cume |
el garaje | A garagem | La costumbre | O costume |
El homenaje | A homenagem | La leche | O leite |
El hambre | A fome | La nariz | O nariz |
El paisaje | A paisagem | La Navidad | O Natal |
El pantalón | A calça | La radio | O rádio |
El timbre | A campainha | La señal | O sinal |
Tenho que comentar aqui que se trata de LA SAL (o sal) e EL TEQUILA (a tequila)..... hahahahaha.
Não dá pra saber absolutamente tudo sobre as regras e exceções, e CARACA, como tem exceções por aqui Santo Cristo, mas se liga nessas duas regrinhas:
Todas as palavras terminadas em –aje são masculinas e todas as palavras terminadas em -umbre são femininas em Espanhol.
Lo (Atentos?)
- Artigo neutro que não pode ser combinado com substantivos, objeto direto.
- Acompanha a adjetivos, particípios ou advérbios.
Ex:
Lo mejor de todo fue la fiesta. (mejor = melhor - adjetivo)
(O melhor de tudo foi a festa.)
La paz es lo más valioso sentimiento. (más = mais - advérbio)
(A paz é o mais valioso sentimento.)
- Também se utiliza diante do pronome relativo que. Equivale a aquilo que, o que.
Lo que me encanta en ti es tu inteligencia.
(O que me fascina em ti é a tua inteligência.)
Lo que me encanta en ti es tu inteligencia.
(O que me fascina em ti é a tua inteligência.)
- O artigo neutro também pode intensificar os adjetivos e os advérbios. Neste sentido, pode ser traduzido por quão, o quanto.
- ¡Tienes que ver lo bonito que está! (Tem que ver o quanto ele está bonito!)
- Lo ainda é usado com a preposição de:
- Sobre lo de Maradona, eso es una cuestión doméstica. (Sobre o [caso] de Maradona, isso é uma questão doméstica.)
E pra decorar tudo isso gente???? Suerte!!!
Lo peor de todo, es que el español se ve muy difícil!
Ajudei ou compliquei mais? :/
ps: a fonte foi meus livros da UASLP ok?
ps: a fonte foi meus livros da UASLP ok?
2 comentários
Desculpas pela minha linguagem é muito complicado para você...rsrsrs
ResponderExcluirPra mim e pra todo mundo que nunca aprendeu espanhol antes.... ;)
Excluir