Aprendendo expressões em espanhol! Órale!





 Ay Guey! Que onda?

Hãaaaaaaaa????? Como??????

Aí a pessoa aqui, se matricula na universidade, decide que vai estudar espanhol pra conseguir se comunicar, se esforça nas aulas, acha que está melhorando e .... se atreve a ligar pra amiga! De 4 frases que ela fala, 3 você não entende... Dá vontade de chorar! 
Mas por quê? 
Óbvio, ninguém aqui fala de maneira formal, ninguém fala como se fosse um advogado no meio de uma audiência... Conclusão, além de aprender a maneira correta na sala de aula, meu cérebro tem  que assimilar a linguagem das ruas.....rs As expressões que não fazem o menor sentido, as manias, as palavras feias....isso mesmo, aquelas coisas que não se ensina em sala de aula! É tanta coisa pra se assimilar que juro, as vezes da choque no meu cérebro! Canso de raciocinar. Todos dizem que com o passar do tempo, isso vai fluir naturalmente, e eu to aqui, ansiosa por esse dia!!!!

Chega a ser engraçado, é tanta coisa , que aos poucos vou postando aqui no blog! Reuni algumas e vou comentando com vocês:

  • ........verdad?
         Aqui em San Luis Potosi, toda frase interrogativa afirmativa, termina com ....verdad? 
         É muito engraçado, mas com o tempo fui percebendo que corresponde ao nosso ....né?
         
         Ex: El sábado es el partido, verdad?
               Sábado é o jogo, verdade????


  • Padre, Padrísimo, Muy Padre
          Quando eu ouvi pela primeira vez essa expressão, fiz uma super cara de "aé ", tipo, que é que    estão querendo me dizer?  Aí você lança a cara mágica que quer dizer que você não tem a mínima noção do que ela disse....rs A expressão Padre aqui nada tem com nossos padres brasileiros... Você usa com o intuito de achar super legal, legal, muito legal algo! Os jovens usam muito, e como eu sou jovem...hehehehe.

          Ex:  La fiesta de mañana será muy padre!
                 A festa de amanhã será muito legal.

                 Que padre estaba la cena de ayer!
                 Que ótimo estava o jantar de ontem!


  • Buena Onda, Mala Onda, Que Onda?
          Cara mágica de novo....rs  Eles usam essas expressões , como um jeito descolado de definir pessoas.... se ela é legal, ela é buena onda, se não for ela é mala onda. Tem também o modo interrogativo ... Que onda?.... Equivale a um : e aí?

           Ex:  Conocí una nueva amiga que es muy buena onda. 
                   Conheci uma amiga nova que é bem legal!

                  - Que onda Valeria?...
                  - E aí Valéria?....

                   Juan es muy mala onda....
                   João não é legal...

                   Pode-se usar também dessa maneira:
                   - Pasé en los exámenes!               - Passei nas provas.
                   - Que buena onda!                        - Que legal!

             Pode-se usar também CHIDO, pra mesma coisa: (buena onda)
            
              Ex: ¡Qué chido fuiste al ayudarme con mi tarea!
                      Que legal você foi em me ajudar com minha tarefa!

              Também GACHO, sempre no negativo: (mala onda)
            
              Ex: Qué gacho es mi vecino, no me quiso prestar un martillo.
                     Que chato é meu vizinho, não quis me emprestar um martelo. 





  • Me cae gorda!     
              Essa pra mim eu rolei de rir. E uso sempre! Independente se é magra, gorda, normal...rs Quando alguém "cae gorda"quer dizer que a pessoa não foi com a cara...kkkkkk.... verdade! Morri! Tentei achar explicações científicas pra isso, mas não obtive sucesso.
Caer gordo = quando você não simpatiza com uma pessoa, que ela de desagrada.


         Ex:  Mari, tu mamá me cae gorda por grosera.
                 Mari, não vou com a cara da sua mãe porque ela é grossa.  

                 Ese señor me cayó gordo por que no paraba de gritar.
                 Não simpatizei com esse senhor porque ele não parava de gritar.





  •  Que onda wey? (ou guey)
              Muito boa não? É uma saudação deles, tipo assim, obrigatória. É um tal de guey pra lá, guey pra cá....rs Muito mais usado informalmente pelos homens, vem no manual do homem descolado mexicano...rs Sabe aquele What's up dude? americano ou mesmo, o E aí cara? brasileiro.... temos então o Que onda wey?..... E quando nos espantamos com algo podemos mandar um ... Ay Guey!

            Alerta muito importante : lê-se UEI e nada tem com a opção sexual da pessoal ok? Fica a dica.
            Acredito que os homens usam muito mais que as mulheres, nunca vi mulheres usando essa expressão, nem amigas minhas que tem um idioma a parte...rs

  • Híjole, Orale, Caray (kkkkk, isso aí, caray)....

         Vamos por partes....

         - Caray aqui não é feio, todos usam, é uma expressão de admiração, surpresa! Podemos dizer que o caray daqui é o caramba do Brasil....hihihihi, sem piadinhas

            Ex.  Caray, como has crecido!
                    Caramba, como você cresceu!

         - Híjole, usa também , pros mesmos motivos, quando estiver impressionado, surpreso... (ouvi dizer que é espanto negativo)

          Ex.: Brasil perdió el partido, híjole!

         - Órale , desgosto, admiração, tudo...... (ouvi dizer que é espanto positivo)
      
           Ex: Órale, que bonita te ves!

         Pra falar a verdade????? Pra mim é tudo a mesma coisa, acho massa sempre mandar um desses tres, kkkkkkkkkk, as vezes tenho até que me policiar pra não parecer a "mana mexicana"...






Lembrando que todas são expressões informais, usadas por jovens, crianças. Aqui pra senhores de idade e cargos profissionais importantes, não é normal falar assim... 


Fico por aqui... Vou postando mais curiosidades do idioma, verdad? (cara, como é difícil falar espanhol sem pagar mico!!!!...)


Adiós Chulos***!!!!!!

**** Chulos = Bonitos, nada como no Brasil , que é grosseria....rs Chulo, Chula, Chuli..... Um jeito carinhoso de chamar amigos!!!!


        















Share:

15 comentários

  1. nos meus primeiros dias en Tamaulipas nao entendia nada que os jovens dizia tenho uma sobrinha Alesandra e outra Andrea quando as duas conversavam era como se fosse en chines para mim

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olha , eu até hoje tenho bastante dificuldade em entender, primeiro quando eles usam expressões, e segundo, quando falam muito rápido e esquecem que você ainda não tira de letra....rs Mas a gente dá um jeito !!! rs Abraços! Mel.

      Excluir
  2. Muito bacana seu blog, Melissa! Estou adorando. Obrigada por compartilhar essas ótimas dicas. Bj.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ai Mônica, fico super feliz!!!! :) Acompanhe sempre, divulgue, e opine! Assim você me ajuda bastante! Um beijo chuli, obrigada! Mel.

      Excluir
  3. Adorei, Mel! Já estou antevendo os micos que vou pagar aí! Certamente serei alvo de inúmeros "Híjoles"!!! rsrsrs

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vou fazer um reality show com você suegra!!! :) Besitos! Mel.
      jajajaja

      Excluir
  4. Melllllllllll, (sou eu Carla Santos do Face) menina to rindo à toa, meu amigo conversando comigo por skype, se irrita quando eu falo, diz que os brasileiros falam muito rápido, jajajajaja e eles não , verdad?
    A primeira vez que li um post com a expressão ´´caray´´ fiquei doidinha para saber o que era jajajajaja.
    Beijoooooooooos

    ResponderExcluir
  5. Melissa, esse post sem duvida foi uma aula!hahaha. Já tenho mais umas palavrinhas a mais no meu vocabulário! Meu namorado diz que não entende nada qdo "invento meu espanhol", agora entao é que não vai entender nada!rs��

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Se prepara Carol, sempre postamos aulas de mexicanes.....rs Beijos! Mel. (vai arrasar, compra o look mex e chega abafando! ;)

      Excluir
  6. TE OLVIDASTE - NO SEAS MAMONA - COÑO -ANDALE- NO MAMES- NO MANCHE- ESTAS CHINGONA- CHINGON JAJAJA
    PINCHE WEY

    ResponderExcluir
  7. Uau, teu blog es mucho buena onda! adoreeeeii o assunto das expressões, ri muito... estou aflita pois daqui a alguns dias vou para o Mexico tbm, já tinha me deparado com essas expressões mas não fazia a mínima, seu texto foi muito esclarecedor!!
    Gracias.. :)

    ResponderExcluir
  8. Rindo muito aqui da minha sofrência com as expressões mexicanas. 'Cair gordo" por exemplo, a primeira vez que ouvi isso de uma mexicana entendi que a pessoa a quem ela se referia chegava à cair de tão gorda que era kkkkk. Faltou vc falar do "Hechale" que eles usam com vários sentidos, quase que enlouqueço no início e ainda hoje quando me mandam "hecharle ganas" sei lá como se faz isso... Muito legal seu post! Bjs

    ResponderExcluir
  9. Hola, Melissa! :D Vou fazer intercâmbio no México no ano que vem, durante 6 meses e queria te agradecer por todas essas dicas que você posta, desde as comidas típicas, o paladar apurado dos mexicanos para a pimenta, até essas expressões, que a meu ver, é onde eu encontro mais dificuldade, enfim, em cada post novo aqui no viviendoenelmexicomagico eu aprendo um pouco mais sobre esse país que eu sempre quis conhecer e que agora estou a ponto de realizar tal sonho. Obrigada!

    ResponderExcluir
  10. Bom dia sa alguém souber o que significa "pelana" me diga por favor. Um taxista em Cancun disse ser uma palavra muito feia.

    ResponderExcluir
  11. carambaaaaaaaa eu adorei seu blog sobre o México, sobre as girias mais ainda!

    ResponderExcluir